Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]
Саймон поспешно завладел оружием и бросился к поверженному врагу, но понял, что все уже кончено: Билли лежал на спине, раскинув руки в стороны, его глаза были закрыты.
Позади хлопнула дверь. Саймон резко обернулся, вскинул пистолет, но в комнату больше никто не входил. Зато в холле послышались удаляющиеся шаги. Он вскочил на ноги, не обращая внимания на боль в голове, и бросился к двери. Саймон схватился за ручку — дверь оказалась запертой.
Какого дьявола! Кому понадобилось запирать его в офисе? Но уже через секунду Саймон узнал ответ. Запах дыма проник сквозь щели в комнату. А затем стало слышно, как пламя с тихим потрескиванием охватило дверь.
Саймон отступал назад, засунув пистолет за ремень. Пламени не потребуется много времени, чтобы прорваться в кабинет. Через несколько минут весь пол будет в огне. Саймон бросился к окну, закашлявшись, когда дым начал заполнять каждый уголок комнаты. Двумя этажами ниже камни мостовой блестели в лучах заката. Саймон в ужасе уцепился за створки оконной рамы. Сомнений нет — он в ловушке.
Что-то было не так. Эмилия ходила взад-вперед по комнате, останавливаясь у окна и в тревоге посматривая на часы.
— Где же он?
— Возможно, он просто заработался, — попытался успокоить ее отец. — Он обещал быть дома вовремя. — И тут же увидел укоризненный взгляд дочери. Мейтленд опустился на диван рядом с женой, но она тоже одарила его ледяным взором.
Мейтленд нахмурился, переводя взгляд с жены на дочь. Он взглянул на остальных дочерей, на тещу, но сочувствия не встретил ни в ком.
— Блейк взрослый человек, — вновь попытался он оправдаться.
— Я думала, что ты не позволишь ему так быстро вернуться к работе, — произнесла Одри.
— Одри, дорогая моя, Блейк сам настоял. Миссис Мейтленд скрестила руки на груди и сердито взглянула на мужа.
— Бедняга даже не может вспомнить своего имени, а ты забиваешь его голову всей этой корабельной чепухой.
Хью беспомощно поднял руки вверх:
— Все, сдаюсь, если вы будете… — Хью не договорил, так как в дверь громко и торопливо постучали и через мгновение в комнату вошел Редклифф, дворецкий.
— Сэр! Пришел человек из города, он говорит, что ваш офис горит.
— Пожар?!
Эмилия бросилась к отцу, который торопливо направился к дверям. Она схватила его за руку у самого выхода.
— Ты ведь не думаешь… О небо! Шеридан, наверное, еще там!
Мейтленд сжал ее руку:
— Я уверен, с ним ничего не случилось!
— Я пойду с тобой!
— Нет, ты останешься здесь!
— А вдруг Шеридан ранен. Я не собираюсь сидеть и ждать сообщения о том, что случилось.
— И я тоже, — произнесла Одри, присоединяясь к дочери. — Мы не будем тебе мешать Хью, но, пожалуйста, не проси нас оставаться здесь и ждать.
Хью посмотрел на решительное лицо жены и сказал:
— Хорошо, но хотя бы не выходите из экипажа.
Из окна экипажа Эмилии было видно, как ее отец продрался сквозь толпу зевак. Лошади не смогли сквозь нее пробиться, так как обыватели из окрестных улиц и пожарные заполнили улицу, где несколько зданий, охваченных огнем, превратили весь район в пылающий ад.
Яркий, ослепительный свет озарял людей, сражавшихся с огнем, и повозки, накачивавшие воду и посылавшие из шлангов тонкие струйки в пламя.
Дым поднимался вверх, закрывая сиявшие на ночном небе звезды. В воздухе стоял запах гари и горелой жести. Эмилии стало страшно.
— Где он, мама? Мама, ты ведь не думаешь, что Шеридан все еще внутри?
Одри сидела у окна напротив Эмилии, отсветы пламени освещали ее озабоченное лицо.
— Я уверена, с ним все в порядке.
— Я не могу просто так сидеть на месте. — Эмилия потянулась к двери, но Одри схватила ее за руку:
— Ты ничего не добьешься, если угодишь в эту толпу. И сама можешь получить увечье.
— Но, возможно, он ранен!
— А возможно, с ним все в порядке, и он уже ждет нас дома. — Одри сжала руку дочери. — Что он подумает, если узнает, что ты подвергала себя опасности?
Эмилия вырвалась из рук матери.
— Я должна найти его!
— Эмилия!
Но дочь уже выскочила на улицу. Эмилия бросилась в толпу, она с отчаянием обреченной пробиралась к горящему зданию офиса и чем ближе к пламени, тем меньше надежды оставалось у нее. Эмилия ощутила жар огня и в свете пламени увидела отца, стоящего около причала и смотревшего на клубы дыма, вырывавшиеся из окон.
— Отец! — громко крикнула Эмилия, стараясь, чтобы ее услышали в треске горящих стен.
Мейтленд повернулся и нахмурился, увидев дочь.
— Я же просил тебя оставаться в экипаже!
— Где Шеридан? Ты нашел его?
— Нет.
— Кто-нибудь видел его?
— Нет.
Прикрываясь ладонью от нестерпимого жара, Эмилия в отчаянии смотрела на здание. Языки пламени вырывались из окон, дым валил из всех щелей. Дерево стонало от огня, сметавшего все на своем пути.
— Он, наверное, еще там!
— Эмилия! — Отец едва успел схватить ее за руку, когда она бросилась к двери. — Проклятье! Ты что, с ума сошла?
Эмилия попыталась вырваться:
— Пусти меня! Я должна найти его! Мейтленд схватил дочь за плечи и встряхнул:
— Эмилия, подумай, девочка! Никто не сможет выжить в таком огне.
— Нет! — Эмилия рвалась из сильных рук отца. — Пожалуйста, отпусти меня к нему!
— Ты не выдержишь и минуты в этом огне.
Эмилия сквозь слезы посмотрела на отца и в отчаянии прошептала:
— Я не могу потерять его.
Она чувствовала себя беспомощной и потерянной.
— Папа, помоги мне…
Хью Мейтленд прижал ее к себе.
— Мы ведь не знаем точно, был ли он там.
Скорее всего Шеридан уже дома и беспокоится, почему нас нет.
Эмилия прижалась к отцу, лучик надежды промелькнул в ее глазах.
— Он действительно может быть дома, правда ведь?
Хью погладил ее по голове.
— Конечно, моя девочка. А теперь пошли, дорогая, здесь мы ничем не поможем. Давай поедем домой. Блейк, наверняка, волнуется.
Доставив домой жену с дочерью, Мейтленд вернулся в город. Эмилии не оставалось ничего другого, как ждать и надеяться, что Саймон жив. Ее мать, бабушка и все домашние разделяли ее беспокойство, они сидели в гостиной в ожидании каких-нибудь новостей. Однако минуты превращались в часы, наступил рассвет, и надежда постепенно угасла. Она исчезла совсем, когда Хью Мейтленд вернулся домой. Он вошел в гостиную, не сменив покрытой грязью одежды, не вымыв лица, перепачканного сажей, от него пахло дымом и гарью.
Эмилия поднялась ему навстречу, но взгляд отца заставил ее застыть на месте.
— Шеридан?!
Мейтленд смотрел мимо Эмилии на жену.
— Трудно говорить такое.
Эмилия похолодела — она отказывалась верить.
Этого не может быть! Неправда!